ベトナム株投資のための用語集(前半)

 Anh Sao Co.,ltd(アンサオ)/のぞみ日本語センターです。ベトナムハノイで翻訳・通訳、コンサルティング・リサーチ、教育・研修等のサービスをご提供しています。

 当社/当センターのホームページは

http://www.anhsao.org

アンサオ人材開発会社(Anh Sao co.,ltd)/のぞみ日本語センター

です。よろしくお願いいたします。

ベトナム株投資のための用語集(前半)

 どうしてなのかよくわからないのですが、ここ1、2ヶ月、ベトナム株が上昇していますね。当エントリーをお読みのみなさま、ベトナム株に興味をお持ちですか。当社/当センターのお客様の中にベトナム株に興味をお持ちの方が少なからずいらっしゃる関係で、当社/当センタースタッフもベトナム経済関連のニュースをよくチェックしています。

 株や投資に関するベトナム語ですが、比較的入手しやすいお手軽なものとしては、 

戸松信博『ベトナム株 中国株に続く新興国株の成功法則』アスペクト、2007年

という本のp12に「ベトナム語講座」というコーナーがあり、「ベトナム株投資のための用語集」が掲載されています。

 残念ながら、ベトナム語で非常に重要な母音の区別、声調記号が省略されていて、英語のアルファベットのようにしか記されていません。また、ベトナム語と日本語のチェックが入っているのかはっきりしない箇所が散見されます。失礼ですが、あまり役に立たないのではないでしょうか。

 株に関するベトナム語用語集をつくるという試みそのものは有用かと思われますので、当エントリーでは「ベトナム株投資のための用語集」をチェックしてコメントします。

 当社の日本人スタッフ、ベトナム人スタッフがかぎられた時間で行ったものですので、用語リストとして完全、完璧なものだとは言えませんが、少なくともオリジナルのものと比べれば改善しているのではないかと思います。いかがでしょうか。

 恐れ入りますが、当エントリーをお読みのみなさまの中で用語リストの間違いにお気づきになられた方がいらっしゃったら、ご指摘いただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

ベトナム株投資のための用語集リスト(前半)

 ベトナム株投資のための用語集リストの前半です。ベトナム語、日本語、コメントの順です。

  • Giới thiệu về công ty 会社紹介("Giới thiệu"だけですと「紹介」という意味で、「会社」という意味がありません。"Giới thiệu về công ty"にしました。)
  • Tin tức ニュース
  • Sự kiện イベント?(どちらかといいますと、"Sự kiện"というベトナム語は「事件」という日本語に近いように思われるのですが、、。)
  • Tài chính ファイナンス
  • Nhà đầu tư và cổ đông 投資家、および、株主(「投資家、および、株主」では?「投資家向け情報」ではないのでは?「情報」という意味は含まれていません。)
  • Báo cáo thường niên (báo cáo hằng năm) アニュアルレポート
  • Bảng cân đối kế toán 貸借対照表?(専門用語?)
  • Tài sản lưu động 流動資産
  • Tài sản cố định 固定資産
  • Nợ ngắn hạn 流動負債(専門用語?ベトナム語で「短期負債」というような意味にもとれます。) 
  • Nợ dài hạn 固定負債(専門用語?ベトナム語で「長期負債」というような意味にもとれます。)
  • Vốn chủ sở hữu 自己資本?(専門用語?"sở hữu"の意味は「所有する」、「保持する」というような意味ですので、「所有者(自身による)資本」というような意味になりそうなのですが、、。)
  • Vốn vay 借入資本(他者(からの借り入れ)による資本ですから「他人資本」と言ってもよさそうですが、あまりそうは言わないように思います、、。)
  • Chênh lệch định giá lãi tài sản 財産利益評価差額(?すみません、あまり確かではありません。)
  • Tổng cộng 合計

当社/当センターまでお気軽にご連絡、お問い合わせください

 当社/当センターのホームページは

http://www.anhsao.org

アンサオ人材開発会社(Anh Sao co.,ltd)/のぞみ日本語センター

です。

 ご連絡は当社/当センターのEmail:anhsaoinfo@gmail.comへよろしくお願いいたします。

 これからも当社/当センターをよろしくお願いいたします。