日本の中小企業が顧客、某業界のかなり暗い将来予想

 Anh Sao Co.,ltd(アンサオ)/のぞみ日本語センターです。ベトナムハノイで翻訳・通訳、コンサルティング・リサーチ、教育・研修等のサービスをご提供しています。

 当社/当センターのホームページは

http://www.anhsao.org

アンサオ人材開発会社(Anh Sao co.,ltd)/のぞみ日本語センター

です。ハノイ市内局番8桁化にともない、2008年10月より、当社/当センターの電話番号は、

84-4-3755-7746(ベトナム国外から)

04-3755-7746(ベトナム国内から)

に変更になりました。

 よろしくお願いいたします。

日本の中小企業が顧客、某業界のかなり暗い将来予想

http://d.hatena.ne.jp/anhsao/20081229
年末ですがハノイは新年を祝う雰囲気とはほど遠い感じです

http://d.hatena.ne.jp/anhsao/20081227
2008年年末2009年年始、1月1日だけお休みさせていただきます

で申し上げた通り、今日もオフィスで仕事しています。

 今日は日本の中小企業向けのお仕事をされている方が当社に来訪。その方がお仕事されているところも昨今の経済状況の影響を受けて相当厳しい状況だとのことです。日本の中小企業が顧客、某業界のかなり暗い将来予想をおうかがいしました。

 その某業界の将来予想としては、大まかに言って、次のような相異なる見通しが成立すると思っていたので、おうかがいしてみました。

  1. 不況のため某業界の顧客(日本の中小企業)はさらなるコストダウンを求められている。某業界の仕事は(建前はともかくとして、結果としては)顧客のコストダウン要求にかなり寄与するはずなので、仕事は現状維持か少し減少するくらいで何とか乗り切ることが可能ではないだろうか。
  2. 不況のため某業界の顧客(日本の中小企業)はコストダウンを求められている。そして、某業界の仕事は確かに顧客のコストダウン要求に(結果として)寄与すること大である。しかしながら、顧客の仕事量そのものが相当減少しているようなので、仕事はかなり減少するだろう。

 その方のご意見では、現状は後者のほうに近いのではないだろうかというお話でした。

 当社/当センターの業務と直接関係があるわけではありませんが、お話をおうかがいして、とても勉強になりました。

 日本からのおみやげ、お菓子をいただきました。気をつかっていただいて、どうもありがとうございます。おいしくいただきました。

 今後ともよろしくお願いいたします。

当社/当センターまでお気軽にご連絡、お問い合わせください。

 当社/当センターのホームページは

http://www.anhsao.org

アンサオ人材開発会社(Anh Sao co.,ltd)/のぞみ日本語センター

です。

 お気軽にご連絡、お問い合わせください。

 今後ともよろしくお願いいたします。